Tuesday, June 10, 2008

Where's My Confidence?/¿Dónde Está Mi Confianza?

Most of you know that, this year, I will be training for my third marathon (each: 26.2 miles) with the Leukemia and Lymphoma Society. And, it's the big one... NYC! Training started a month ago. It's been crazy! I haven't run all winter. So, I decided to join an extra running class yesterday. Of course, I dragged my husband along for the ride. How did it go, you ask? Well, in the middle of the class, as everyone passed me, I reverted to 2nd grade. A time when my self confidence was low. On the sixth 200 meter, my husband asked how I was doing and I almost cried. Serious! I don't know what happened! Where was the confident Erin?
Then, on the eigth one, something happened. Everyone started cheering for me to finish. In that moment, it hit me! I am not competing with them. They are not judging me. And, even if they were, that's their problem. The only person judging me was.... me! So, I said a quick prayer. "God, please help me be kind to myself".
So, did I finish? Yup! Not well, but who's judging? My confident side says, "not I"!
(ESP)La mayoría de usted sabe eso, este año, yo estaré entrenando para mi tercer maratón (cada: 26.2 millas) con la Sociedad de Leucemia y Linfoma. Y, es el grande... ¡NYC! La instrucción comenzó hace un mes. ¡Ha estado loco! Yo no he corrido todo invierno. Así, ayer, decidí unir un exceso que corre la clase. Por supuesto, arrastré a mi marido por para el paseo. ¿Cómo fue, usted pregunta? Bien, en medio de la clase, como todos me pasaron, volví a segundo grado. Un tiempo cuando mi confianza en sí mismo fue baja. En el sexto 200 metro, mi marido preguntó cómo hacía y... yo casi lloré. ¡Realmente! ¡Yo no sé lo que paso! ¿Dónde estuvo el Erin seguro?
Entonces, en el octavo uno, algo sucedió. Todos empezaron a vitorear para mí terminar. ¡En ese momento, me golpeó! Yo no compito con ellos. Ellos no me juzgan. Y, incluso si ellos fueran, eso es su problema. ¡La única persona que juzga mí fue. ... mí! Así, dije una oración rápida. "Dios, por favor me ayuda soy amable a yo". ¿Así, terminé yo? ¡Sí! ¿No bien, pero quién juzga? ¡Mi lado seguro dice, "no yo"!

Friday, June 6, 2008

Weekend Happenings!!!!/¡Su Fin de Semana!

NOW, here are some fun things for after mass this Sunday! Don't forget to check back here on Monday for my "Daily Blog", some new "Artists and Web Links" and the new question in "Kid's Corner"!!!(ESP)¡Aquí están algunas cosas divertidas para antes/después de la misa este el domingo! Recuerde de verificar atrás aquí el lunes para mi "Blog Diario", nuevo "Conexiones de Artistas y Web" y la nueva pregunta en el "Lugar del Niños".
------------------------------------------------------------
Click on "comments" and leave Miss Erin a note... what do you want me to write about, what kind of music should I include or what web pages would you like to see here? You don't have to have an account... just click anonymous!
------------------------------------------------------------
In-Line Skating Lessons/Lecciones de In-Line Skating at Cedar Creek Park. Sundays/Domingos, 2008 10AM-11AM: First lesson FREE/Primero lección GRATIS;$40 1 year membership/1 año membership-$40. For more info/Para info (516.873.8371)
------------------------------------------------------------
Brookhaven Fair/Bazar de Brookhaven with rides, games and animals/Con paseos, los juegos y los animales! Bald Hill Amphitheatre. Until June 8, 2008: $8 Admission. For more info/Para info (631.920.2103)
------------------------------------------------------------
Concert/Concierto w/ Miller’s Crossing Bluegrass on the lawn at Bayard Cutting Arboretum. June 8th,2008; 2PM. Parking/Aparcar-$6. For info/Para info (631.224.5420)
------------------------------------------------------------
Children/Niños at the Whaling Museum. Children make a pirate ship in a bottle for Father‘s Day/Los niños hacen un buque de pirata en una botella por Día del Padre. June 8th, 2008; 2PM. Members-$3/Non-members-$8. For info/Para info (631-367-3418 ext.10)
------------------------------------------------------------
My PICK of the WEEK/ Mi elección de la semana:
If you go to the city/Si usted va a la ciudad:
NYRR New York Mini 10k (6.2 miles)
What: Women’s only race
Where: Central Park
Why: For a beautiful tour of the park AND to show your woman power!
Click "Weekend Happenings!!!" for info
(ESP)NYRR New York Mini 10k (6.2 millas)
Que: Las mujeres único compiten
Donde: Central Park
Por Que: ¡Para una hermosa visita del parque Y para mostrar su fuerza de mujer!
Clic "¡Su Fin de Semana!" para más

Thursday, May 15, 2008

National Teen Pregnancy Prevention Month/Mes Nacional de Prevención de Embarazo de Adolescente

I know, I know... we Catholics don't talk about these things. But, honestly, that's exactly what we need to do! The best way to protect ourselves and our teens is to simply........... talk. So, teens AND parents, click on the title "National Teen Pregnancy Prevention Month".... and read.... and TALK.
(ESP)Sé, sé... nosotros los católicos no hablamos de estas cosas. ¡Pero, honestamente, eso es exactamente lo que necesitamos para hacer! La mejor manera de protegerse y nuestros jóvenes están a simplemente........ conversación . Así, jóvenes Y padres, el clic en el título "Mes Nacional de Prevención de Embarazo de Adolescente".... y leyó..... y CONVERSACION.

Monday, May 12, 2008

So?/¿Entonces?

What did you do with mom or for someone's mom this past weekend? Click "comments" and tell us all about it!
(ESP)¿Qué hizo usted con mamá o para alguien mamá este fin de semana pasado? ¡El clic "comenta" y nos dice que todo acerca de ello!

Thursday, May 8, 2008

Mother's Day!/¡El Día de madre!

I know some of you forgot! So, look at the column on the right. Look at the title "Mother's Day Ideas". There you will find links to websites that will help you (Just click on each title). Who's better than Miss Erin?
(ESP)¡Sé que algunos de ustedes se olvidó! Mire así, la columna a la derecha. Mire el título "Ideas Por Día de Madre". Allí usted encontrará que lazos a sitios web que le ayudará (solo clic cada titulo). ¿Quién es mejor que Señorita Erin?

Wednesday, May 7, 2008

Burma/Birmania

After a cyclone this past Saturday, Burma (Myanmar) has become a country so in need. This is not the first sign of trouble for this junta run country. Political and religious unrest has caused the Dalai Lama to speak out (see my blog "Dalai Lama Steps Down?/¿El Dalai Lama Renuncía?" under the archive "03/16 - 03/23").
But, will they accept the help of countries they have repeatedly turned away for years now? They say they will, but are making it very difficult. All we can do is wait and pray. In the meantime, the military that is running this country and so at odds with its own people, have a real opportunity. They could win the hearts and souls of the people by a swift response. So far, they have chosen not to do so. Click the title "Burma" for the history of this troubled country.
(ESP)Después de que un ciclón en este el sábado pasado, Birmania (Myanmar) haya llegado a ser un país tan necesitado. Esto no es el primer signo del problema para esta Junta corre el país. Las problemas política y religiosa ha causado que el Lama de Dalai hablara francamente (ve mi blog "Dalai Lama Steps Down?/ ¿El Dalai Lama Renuncía "? bajo el archivo "03/16 - 03/23").
¿Pero, aceptarán ellos la ayuda de los países ellos han girado repetidas veces lejos durante años ahora? Ellos dicen que ellos hacen, pero lo hacen muy difícil. Todo podemos hacer es la espera y ora. Mientras tanto, el ejército que corre este país y tan en probabilidades con sus propias personas, tiene una oportunidad verdadera. Ellos podrían ganar los corazones y las almas de las personas por una respuesta rápida. Hasta ahora, ellos han elegido no hacer así. Haga clic el título "Birmania" para la historia de este país molestado
.

Intentions/Intenciones:

  • For those who are graduating/Por los que se gradúan
  • For peace in the world/Por la paz en el mundo.
  • For all the intentions you hold in your hearts/Por todas las intenciones que están en el corazón.

Monday, May 5, 2008

5th of May/Cinco de Mayo

Mexico's independence day! Nope. Actually, the independence day for Mexicans is September 16th. Cinco de Mayo is actually a celebration of the Battle of Puebla on May 5th, 1862, It was a battle in which the Mexicans had a victory over the French.
In fact, the only place in Mexico that this day is really celebrated is in Puebla. In America, it is huge though!! But, it has become more of a day to celebrate Mexican American traditions and heritage. So, make some guacamole, fry up some churros and click on the title "5th of May" for the entire history of this day.
(ESP)¡Día de la independencia de México! Realmente, no. El día de la independencia para mexicanos es 16 de septiembre. Cinco de Mayo es realmente una celebración de la Batalla de Puebla en el 5 de mayo, 1862, fueron una batalla en la que los mexicanos tuvieron una victoria contra el francés.
De hecho, el único lugar en México que este día es celebrado realmente está en Puebla. ¡En América, es inmenso aunque!! Pero, ha llegado a ser más día para celebrar las tradiciones y la herencia mexicanas americanos. Así, algún guacamole, fríe arriba algún churros y el clic el título "Cinco de Mayo" para la historia entera de este día.

Thursday, May 1, 2008

Weekend Happenings!!!!/¡Su Fin de Semana!

NOW, here are some fun things for after mass this Sunday! Don't forget to check back here on Monday for my "Daily Blog", some new "Artists and Web Links" and the new question in "Kid's Corner"!!!
(ESP)¡Aquí están algunas cosas divertidas para antes/después de la misa este el domingo! Recuerde de verificar atrás aquí el lunes para mi "Blog Diario", nuevo "Conexiones de Artistas y Web" y la nueva pregunta en el "Lugar del Niños".
------------------------------------------------------------
LI & NYC Olds Club Spring Dustoff/Exposición de Coches at 5 Towns Firemans Field. May 4, 2008 9AM-4PM: Spectators $5pp Cars $18 Vendors $40. For more info/Para info (631-226-0289)
------------------------------------------------------------
Great Neck Street Fair/Bazar de Calle in Great Neck on Middle Neck Rd.. May 04, 2008 11AM-6PM. For more info/Para info (631-724-5966)
------------------------------------------------------------
Salsa Extravaganza at Olivium Lounge. Apr 11, 2008 - May 09, 2008 10pm. For info/Para info (516.263.1760)
------------------------------------------------------------
Children/Niños at the Whaling Museum. Children decorate a small tote bag for Mother's Day/Los niños decoran una pequeña bolsa por Día de Madre. May 04, 2008 2PM. For info/Para info (631-367-3418)
------------------------------------------------------------
My PICK of the WEEK/ Mi elección de la semana:
If you go to the city/Si usted va a la ciudad:
“Studio B”
(FOR YOUNG ADULTS & TEENS)

What: Cool club/bar scene
Where: 259 Banker St., b/t Calyer & Meserole Sts., Grnpt (718-389-1880)
Why: For the retractable glass roof and full sound system!

Click "Weekend Happenings!!!" for info
(ESP)"Studio B" (POR 20's Y JOVENES)
Que: "Cool" la escena de la club/barra

Donde: 259 Banker St., b/t Calyer & Meserole Sts., Grnpt (718-389-1880)
Por Que: Para la cristalera retractable y sistema de sonido lleno

Clic "¡Su Fin de Semana!" para más

How does this Site Work?/¿Cómo Trabaja Este Sitio?

If you look at the column on the right of this page, there is a title "Blog Archive". Click on the arrow next to the week 3/23 - 3/30 (3). Then click on the title "How Does This Work?". This will give you all the information on how to use this site.
(ESP)Si usted mira la columna a la derecha de esta página, hay un "Blog Archive" de título. Haga clic en la flecha junto al 3/23 - 3/30 (3). Entonces haga clic en el título "¿Cómo Trabaja Esto? . Esto les dará la información en cómo utilizar este sitio.

Wednesday, April 30, 2008

Help Sam/Ayude Sam

One of the best moments during my week is with the children's choir. They are sponges. The children absorb all that I teach them. They are amazing!
Of course, kid's development is at a maximum before the age of 5. So, parents and school are so important during these years. Now, meet Sam. Sam lives in one of the 47 states where state-funded, voluntary "pre-k" is not available to all children.
That’s why Pre-K Now launched NoSchoolforSam.org — a national campaign that raises awareness of the lack of access to high-quality, state-funded pre-k and shows what these missed opportunities cost America’s children, families, and communities. Click the title "Help Sam" for more.
HEY! KIDS! You can help too! Tell you parents, aunts, uncles, every adult you know!
(ESP)Uno de los mejores momentos durante mi semana está con el coro de los niños. Ellos son esponjas. Los niños absorben todo que yo los enseño. ¡Ellos asombran!
El desarrollo del niño está en un máximo antes de la edad de 5. Así, padres y escuela son tan importantes durante estos años. Ahora, encuentra Sam. Sam vive en uno de los 47 estados donde indica-financió, voluntaria pre-K no está disponible a todos niños.
Por eso Pre-K Ahora lanzó la NoSchoolforSam Org — una campaña nacional que levanta el conocimiento de la falta del acceso de gran calidad, indicar-financió pre-K y exposiciones lo que estas oportunidades perdidas cuestan los niños de América, las familias, y las comunidades.
Clic el título "Ayude Sam" para más.
¡NIÑOS! ¡Usted puede ayudar también! ¡Diga a sus padres, las tías, los tíos, cada adulto que usted sabe!

Monday, April 21, 2008

Earth Day!/¡Día de la tierra!

Earth Day!!!! (April 22nd) Time to celebrate and remember that this Earth has taken care of us. Even if you don't get into "Earth Day" (I don't know why you would not)... does it hurt to care for it? Click the title "Earth Day" to see how your family can get invloved. Children can click this link for fun activities: http://holidays.kaboose.com/earth-day/
(ESP)¡El Día de la tierra! !!! (22 de Abril) El tiempo de celebrar y recordar que esta Tierra ha cuidado de nosotros. Incluso si usted no entre en "Día de la Tierra" (yo no sé por qué usted hace no) ... ¿lo hace dolió cuidar delo? Haga clic el "Día de la Tierra" del título para ver cómo su familia puede conseguir invloved. Los niños pueden hacer clic este lazo para actividades divertidas: http://holidays.kaboose.com/earth-day/

Friday, April 18, 2008

Free Rice/Gratis Arroz

Swear. Super cool! You go to the site (click the title "Free Rice") and that's it. For each word you get right, they donate 20 grains of rice through the UN World Food Program. Yeah, you think it's easy? Shhh... Miss Erin was googling some of the words! Don't tell anyone, please. My thinking is, the Gospel this week asks us to be God's sheep. Earth Day is coming. I need to get with the sheep.. the rest of the Earth. As sheep on this Earth, if one is hungry, we are all hungry. Besides, it's fun! I feel like I missed some of my SAT questions... but it's fun!
(ESP)Prometo. ¡Super fresco! Usted va al sitio (clic el título "Gratis Arroz") y eso es lo. Por cada palabra que usted sabe, ellos donan 20 granos de arroz por el Programa de Alimento de Mundo de UN. ¿Sí, usted piensa que es fácil? Shhh... ¡Miss Erin fue "googling" algunos de las palabras! No diga nadie, por favor. Mi pensamiento es, el Evangelio esta semana pide que nosotros sea la oveja de Dios. El Día de la tierra viene. Necesito para conseguir con la oveja.. el resto de la Tierra. Cuando oveja en esta Tierra, si uno tiene hambre, nosotros somos todo hambriento. ¡Además, es divertido! ¡Yo me siento como perdió algunos de mis preguntas de SAT's... pero es divertido!

Weekend Happenings!!!!/¡Su Fin de Semana!

NOW, here are some fun things for before/after mass this Sunday! Don't forget to check back here on Monday for my "Daily Blog", some new "Artists and Web Links" and the new question in "Kid's Corner"!!!(ESP)¡Aquí están algunas cosas divertidas para antes/después de la misa este el domingo! Recuerde de verificar atrás aquí el lunes para mi "Blog Diario", nuevo "Conexiones de Artistas y Web" y la nueva pregunta en el "Lugar del Niños".
------------------------------------------------------------
The Belmont Fair (Amusement rides, live entertainment and food/(ESP)Los paseos, viven entretenimiento y alimento. Apr 11, 2008 - Apr 27, 2008 Fri. 6PM-10PM, Sat. & Sun. 1PM - 10-PM - Adults/Adultos: $6, Children Under 32"/Niños bajo 32":Free/Gratis... Parking $5
------------------------------------------------------------
Chris Miller Leads Spring Wine Appreciation Course/Clase de Vino At Riverhead’s Culinary Arts & Hospitality Center. Apr 17, 2008 - May 29, 2008: Tuition is $80 per section, or $450 for the entire course. For more info/Para info (631-548-2502)
------------------------------------------------------------
Salsa Extravaganza at Olivium Lounge. Apr 11, 2008 - May 09, 2008 10pm. For info/Para info(516.263.1760)
------------------------------------------------------------
My PICK of the WEEK/ Mi elección de la semana:
"The Music Man"
What: Our school Play
Where: St. Hyacinth's School Auditorium
Today: 8 p.m.
Tomorrow: 8 p.m.
Sunday: 3 p.m.
Why: Support the kid's
(ESP)
"The Music Man"
Que: Espectáculo marvilloso
Donde: St. Hyacinth's cafeteria
Hoy: 8 p.m.
Mañana: 8 p.m.
Domingo: 3 p.m.
Por Que: Por los niños


Friday, April 11, 2008

Weekend Happenings!!!!/¡Su Fin de Semana!

NOW, here are some fun things for before/after mass this Sunday! Don't forget to check back here on Monday for my "Daily Blog", some new "Artists and Web Links" and the new question in "Kid's Corner"!!!
(ESP)¡Aquí están algunas cosas divertidas para antes/después de la misa este el domingo! Recuerde de verificar atrás aquí el lunes para mi "Blog Diario", nuevo "Conexiones de Artistas y Web" y la nueva pregunta en el "Lugar del Niños".

----------------------------------------------------
The Belmont Fair (Amusement rides, live entertainment and food/(ESP)Los paseos, viven entretenimiento y alimento. Apr 11, 2008 - Apr 27, 2008 Fri. 6PM-10PM, Sat. & Sun. 1PM - 10-PM - Adults/Adultos: $6, Children Under 32"/Niños bajo 32":Free/Gratis... Parking $5
----------------------------------------------------
Baseball Tryouts (Men's "NY Thunderbirds")/Audición de béisbol (Hombres). Apr 07, 2008 - May 07, 2008 - For info/Para más info (516-551-9980).
----------------------------------------------------
Valley Stream Women's Softball League Sign up/ El Béisbol de mujeres se inscribe
Apr 01, 2008 - May 01, 2008 - For info/Para más info (516-791-2258)
----------------------------------------------------
American Chamber Ensemble in Concert/Concierto Clásico at Hofstra University. Apr 13, 2008 3:00 PM - For info/Para más info (516) 463-6644
----------------------------------------------------
3rd Annual Wellness Walk/Caminata de Bienestar at the hamlet of Oyster Bay. Great for meeting your community and your health/Gran para encontrar su comunidad y su salud. Apr 12, 2008 9:00 AM - Registration required/La matrícula requirió. For more/Para más info (516 922-1770)
----------------------------------------------------
My PICK of the WEEK/ Mi elección de la semana:
If you go to the city/si usted va a la ciudad:
What: Brunch at Popover Cafe
Where: Click the title "Weekend Happenings" for all info
Why: Strawberry Butter and Popovers (in pic above)!
FYI: There is a looooong wait, if you can't deal... go a few blocks down to EJ's (81st and Amsterdam). It's really good also. Just get out!
(ESP)
Que: El desayuno en el Popover Cafe.
Donde: Clic el título "Su in de Semana"
Por Que: ¡Mantequilla de fresa y popovers (en pic arriba)!
FYI: La espera es larga. Si usted no tiene la paciencia, va unos pocos bloques hacia abajo al EJ's(81 y Amsterdam). Tan bueno también. ¡Vaya justo afuera!

Thursday, April 10, 2008

Tidbits

ENTER
Bed of Roses Love Sonnet Contest
What: Last chance to send A Prairie Home Companion your best fourteen-liner about love (of men, cats, hamburgers, whatever). Winner gets a queen-size bed, three dozen roses, and his or her name on the radio.
Why: You’re a poet and you know it.When: By Fri.
Where: Online at www.prariehomecompanion.org
(ESP)Concurso de poema. Su última oportunidad de enviar un catorce poema de la línea acerca de amor al http://www.prairiehomecompanion.org/. El ganador consigue una cama del tamaño de reina, 36 rosas y su nombre en la radio.
USE
Seesmic
What: Start a video conversation with people all over the world using this new networking site.
Why: Not as many YouTube creepies.
Where: Online at www.seesmic.com
(ESP)Utilice este sitio (http://www.seesmic.com/) para compartir videos. Es un poco mejor que otros sitios.
SHOP
DSW - 20 Percent Off a Pair of Shoes!!!!!
What: Unleash your passion for shoes with DSW’s four-day offer. Get 20 percent off a full-priced pair with DSW Rewards signup.
Why: Kick off your spring shoe shopping in style.
When: Thru Apr. 13.Where:
Where: click... http://www.dailycandy.com/promo/dsw/ (ESP-para descuentos a DSW, clic el sitio)

Monday, April 7, 2008

Size 8, Please!/¡El Número 8, por favor!

Okay, so the guys are going to hate me for this! But, shoes.... I love shoes. So, you could imagine how happy I was to see a whole article on what your shoes say about you. But, do I "buy" it? Probably not. I mean, in the Gospel this week, the disciples didn't even recognize Jesus until he broke bread. It's not the shoes that make a person, it's their actions. Of course, it won't stop me from getting those cute pumps I saw at Marshall's... size 8, please! It's a girl thing.
Click the title "Size 8, Please!" for more.
(ESP)¡Vale, los hombres me odiarán para esto! Pero, los zapatos. ... adoro zapatos. Así, usted podría imaginarse cuán feliz yo fui de ver un artículo entero en lo que sus zapatos dicen acerca de usted. ¿Pero, lo creo yo? Probablemente no. Significo, en el Evangelio esta semana, los discípulos hicieron ni reconocen a Jesus hasta que él rompiera el pan. No es los zapatos que hacen a una persona, son sus acciones. ¡Por supuesto, no me parará de conseguir esos zapatos monos que vi en "Marshall's"... número 8, por favor! Es una cosa de chica.
Clic el titulo "¡El Número 8, por favor!" para más.

Friday, April 4, 2008

Weekend Happenings!!!!/¡Su Fin de Semana!

NOW, here are some fun things for before/after mass this Sunday! Don't forget to check back here on Monday for my "Daily Blog", some new "Artists and Web Links" and the new question in "Kid's Corner"!!!
(ESP)¡Aquí están algunas cosas divertidas para antes/después de la misa este el domingo! Recuerde de verificar atrás aquí el lunes para mi "Blog Diario", nuevo "Conexiones de Artistas y Web" y la nueva pregunta en el "Lugar del Niños".

--------------------------------------------------------
Play with Scrimshaw (Ages 5-12)/La Actividad del marfil de ballena(Edad 5-12) at the Whaling Museum in Cold Spring Harbor. April 06 2:00 p.m. - Reservations Required/Las Reservaciones requirieron. For more info/Para más info (631-367-3418)
--------------------------------------------------------
4 Mile Run or Walk/Corre o Caminata de 4 millas 8:30 am AND/Y 8:00 am Kids Fun Run/La diversión corre para Niños at Huntington YMCA. April 06. - For more info/Para más info (631-858-1855)
--------------------------------------------------------
Lieb Cellars Oysterfest. Apr 06, 2008 - Apr 27, 2008 1-4PM in Mattituck - For more info/Para más info (631.734.1100)
--------------------------------------------------------
For Young Adults/Para jóvenes...Freestyle Legend CYNTHIA Live April 5th Apr 05, 2008 - Apr 06, 2008 10PM-4AM Freestyle Legend "CYNTHIA"/DJ KOOL MIKE SKI House, Freestyle, Classics, Latin. Olivium Lounge -For Info/Para más info, tix (718-664-3966/516-263-1760)
--------------------------------------------------------
My PICK of the WEEK/ Mi elección de la semana:
If you go to the city/si usted va a la ciudad:
Starry Nights/Noche Estrellada
What: Live Jazz and Tapas
Where: Museum of Natural History Rose Center
When: Every first Friday (tonight). It gets crowded!
Why: Great food and wine, great music and in the planetarium? Why not?
Click the title “Weekend Happanings” for more info
(ESP)
Que: El jazz en vivo y las tapas
Donde: Museum de la Historia Natural
Cuando: Cada primero el viernes del mes
Por que: ¿Gran tapas y vino, gran musica y en un planetario? ¿Por que no?
Clic “Su Fin de Semana” para mas info

Tuesday, April 1, 2008

Skulls Are Cooking/Los Cráneos Cocinan

Yup... the skulls are cooking in the kitchen! Not really, April fool! But Hana Odson, a 10 year old in Cali has come up with some really cool kitchen gear. Her skull collection for the kitchen has become such a hit, her grandma is now helping out. Go clic the title "Skulls Are Cooking" (then click "gifts", then "Hana's Kitchen) and check out/buy some of this 10 year old's rock-and-roll style kitchen accessories. Or, maybe just get some ideas. You are never too young, or too old, to become an entrepreneur. Maybe it's time to "resurrect" your creative side!
(ESP)¡Sí... los cráneos cocinan en la cocina! ¡No realmente, el tonto de abril (April fool)! Pero Hana Odson, un de 10 años de edad
en Cali han propuesto algún realmente "cool" engranaje de cocina. Su colección del cráneo para la cocina ha llegado a ser tal golpe, su abuelita ahora ayuda. Vaya clic el título "Los Cráneos Cocinan" (entonces clic "gifts", entonces clic "Hana's Kitchen") y busca/compra algunos de los accesorios de "rock-and-roll" de la cocina del de la chica que solo tiene 10 años. O, quizá consigue apenas algunas ideas. Usted es nunca demasiado joven, ni demasiado viejo, para llegar a ser un empresario. ¡Quizá es tiempo de "resucitar" su creatividad!

Monday, March 31, 2008

Wake Up!/¡Despiértese!

Monday! Okay, I'll say it for you... boooo! But, for most New Yorkers, there is an "upswing" to the day. It's opening day. If you don't know what I'm talking about, stop reading. So, here's the rundown... the Yankees have a new manager and the Cubs have a new line-up that might give the cuddly team a chance. Sorry! I'm still putting on my blue and orange jersey! Go Mets! Don't hate! Just click on "comments" at the bottom of this blog and let's start talking friendly "smack".
(ESP)¡El lunes! ¡Vale, yo lo diré para usted... boooo! Pero, para la mayoría de la gente de Nueva York, hay un "auge" al día. Abre día. Si usted no sabe lo que hablo acerca de, la parada que lee.
Aquí está así, el resumen... los Yankees tienen a un nuevo director y los Cubs tienen una nueva formación que quizás dé el equipo cariñoso una oportunidad. ¡Arrepentido! ¡Pongo todavía mi Jersey azul y anaranjado! ¡Vaya los Mets! ¡No odie! Apenas clic en "comments" en el fondo de este blog y el comienzo que hablan algún amistoso "abofetea".

Friday, March 28, 2008

Weekend Happenings!!!!/¡Su Fin de Semana!

NOW, here are some fun things for after mass this Sunday! Don't forget to check back here on Monday for my "Daily Blog", some new "Artists and Web Links" and the new question in "Kid's Corner"!!!
(ESP)¡Aquí están algunas cosas divertidas para después de la misa este el domingo! Recuerde de verificar atrás aquí el lunes para mi "Blog Diario", nuevo "Conexiones de Artistas y Web" y la nueva pregunta en el "Lugar del Niños".

---------------------------------------------
Sixth Annual "Hamptons Restaurant Week"/"Semana de Restaurante de Hamptons", starts this Sunday/Domingo - For more info/Para más info (631-727-6204)
---------------------------------------------
Amazing Adventures with Humpbacks in Tonga (slide show and talk)/Las Aventuras Asombrosas con Ballenas, The Whaling Museum in Cold Spring Harbor - March 30th/2 p.m. (631-367-3418)
---------------------------------------------
Spring "Craft Beer Festival"/"Fiesta de Cerveza", Nassau Coliseum - March 9th/11:30 a.m. and 5 p.m. (516-794-9303)
----------------------------------------------------------
Art Classes/Clases de arte, The Stevenson Academy of Fine Arts in Oyster Bay...Adult and teens/Jóvenes y adultos - Register now!/¡Registre ahora! (516-922-8011)
----------------------------------------------------------
My PICK of the WEEK/Mi elección de la semana:
If you go to the city/si usted va a la ciudad:
Starry Nights/Noche Estrellada
What: Live Jazz and Tapas
Where: Museum of Natural History Rose Center
When: Every first Friday (Next Friday). It gets crowded!
Why: Great food and wine, great music and in the planetarium? Why not?
Click on "Weekend Happenings" for more info
(ESP)
Qué: El jazz en vivo y las tapas
Donde: Musuem de la Historia Natural
Cuando: Cada Primero el viernes del mes(el Próximo viernes)
Por qué: ¿Gran tapas y vino, gran música y en un planetario? ¿Por qué no?
Clic "Su Fin de Semana" para más info

Monday, March 24, 2008

What Inspiration!/¡Qué inspiración!

The adults, teens and children all came together for a wonderful Easter celebration. This was their first time working together as a VERY large group. I knew they would do well, but they did better than well! All three groups really showed why this is their ministry. Thank you to all of them and their hard work.
(ESP)Los adultos, los jóvenes y los niños que todo se reunieron para una celebración maravillosa de Pascua. Esto fue su primer tiempo que trabaja juntos como un grupo MUY grande. ¡Supe que ellos harían bueno, pero ellos hicieron mejor que bueno! Los tres grupos mostraron realmente por qué esto es su ministerio. Gracias a todos ellos y a su trabajo dedicado.

Sunday, March 23, 2008

How Does This Work?/¿Cómo Trabaja Esto?

Desplace hacia abajo para español.
This is to give you an idea how to navigate this site. I will leave this here for a week. If you have any questions or comments....
Comments:
If you want, click on "comments" at the bottom of this paragraph (after the "spanish" section of this blog) and "post" some comments or questions you might have. New ideas for blogs can be written there too! If you do not have a google account, just click "anonymous". My answers to your questions and comments will be in that "comments" section the next day.
Past blog:
To check past blogs, look at the column on the right of this page. If you scroll down, you will see "Blog Archive". You can click a title in the list for that week. Then, you can click on the "comments" at the bottom of those blogs and use the same directions I already outlined. If you want to go back further, click the arrow next to each week's date (I archive my blogs weekly) and find the title you want to go to... and click on it.
Music:
I change my list for favorite artists weekly (every Monday). They are on the right under the title "Hot Music Links". Click on the artist's name and it will direct you to their web page or their video. In the "comments" section of my blogs, you can leave a name of an artist you would like featured for the next week.
Great web sites("Great Web Links"):
I change these weekly (every Monday). This list has links to web sites with great deals, projects to do with kids and great sites for shopping. You can give me YOUR great web page finds by writing them in the "comments" section of one of my blogs.
"Kid's Corner":
I change this section every Sunday. It is located at the bottom of this page.The answer to the question of the past week will be listed. There will also be a new question of the week and a new game to play. To record your child's answer, click the circle next to the answer they want and then click "Vote".
Every Friday:
Every Friday I have "Weekend Happenings". It has ideas for things to do in your area during the weekend. Let me know if you have the "in" on some shin-dig! Leave it in "comments" on one of my daily blogs.
Rehearsals:
You will find a section for "Miss Erin" and "Miss Fran" on the bottom of the column on the right.
-----------------------------------------------
(ESP)Esto es de darle una idea a cómo navegar este sitio. Saldré este aquí para una semana. Si usted tiene cualquier pregunta o los comentarios. ...
Comentarios:
Si usted quiere, clic en "comments" en el fondo de este párrafo y "post" algunos comentarios o le pregunta quizás tenga. ¡Nuevas ideas para blogs pueden ser escritas allí también! Si usted no tiene una cuenta de google, clic apenas "anonymous". Mis respuestas a sus preguntas y comentarios estarán en esa sección del "comments" al día próximo.
El blog pasado:
Para verificar blogs pasados, mire las listas a la derecha en esta página. Si usted desplaza hacia abajo, usted verá "Blog Archive". Usted puede hacer clic un título en la lista por esa semana. Ahora, usted puede hacer clic en "comments" en el fondo de esos blogs y utilizar las mismas direcciones que yo ya resumí. Si usted quiere volver aún más, hacer clic la flecha luego a cada fecha de la semana (yo archivo mis blogs semanales) y encontrar que el título que usted quiere ir a... y clic en ello.
La música:
Cambio mi lista para artistas favoritos semanalmente (cada lunes). Ellos están a la derecha bajo el título "Conexiones Calientes de Música". Haga clic en el nombre de artista y le dirigirá a su página web o su video. En la sección del "comments" de mis blogs, usted puede salir un nombre de un artista usted querría representado para la semana próxima.
Gran sitios web ("Conexiones de Gran Páginas de Web") :
Cambio éstos semanalmente (cada lunes). Esta lista tiene las conexiones a sitios web con gran tratos, los proyectos para hacer con niños y gran sitios para hacer de compras. Usted me puede dar SUS gran conexiones de página web escribiéndolos en la sección de "comments" de uno de mis blogs.
"Lugar del niños" :
Cambio esta sección todos los domingos. Es localizado en el fondo de esta página. La respuesta a la pregunta de la semana pasada será listada. Habrá también una nueva pregunta de la semana y un nuevo juego de jugar. Para registrar su respuesta de niño, clic el círculo junto a la respuesta ellos quieren y clic "Vote".
Todos los viernes:
Todos los viernes yo tengo "Su Fin de Semana". Tiene las ideas para cosas para hacer en su área para el fin de semana. Si usted sabe de alguna cosa divertida hacer, permitirme saber en los "comments".
Ensayos:
Usted encontrará una sección para "Miss Erin" y "Miss Fran" en el fondo de la columna a la derecha.


Friday, March 21, 2008

Weekend Happenings!!!!/¡Su Fin de Semana!

!HAPPY EASTER!/¡FELIZ PASCUA!

NOW, here are some fun things for after mass this Sunday! Don't forget to check back here on Monday for my "Daily Blog", some new "Artists and Web Links" and the new question in "Kid's Corner"!!!
(ESP)¡Aquí están algunas cosas divertidas para después de la misa este el domingo! Recuerde de verificar atrás aquí el lunes para mi "Blog Diario", nuevo "Conexiones de Artistas y Web" y la nueva pregunta en el "Lugar del Niños".


Okay, so the family is coming and YOU are a little stressed. Here are some ideas for home this weekend/Vale, la familia viene y USTED esta un pequeño enfatizado. Aquí están algunas ideas para en la casa este fin de semana:
--------------------------------------------
Go check out http://www.dailycandy.com/ (link is to the right/conexion es a la derecha). Sign up for their newsletter.... you won't be sorry! They just had the lowdown on HUGE Hermes discounts!/Descuentas de Hermes...
--------------------------------------------

Project with the kids/Proyecte con los niños:

Make this chair... from boxes...Go to the link www.foldschool.com /Haga esta silla... de cajas....Vaya a la conexión: www.foldschool.com
----------------------------------------------
Photo with the Easter Bunny!!!/¡Un foto con el Conejito de Pascua! at the Mall at the Source, Westbury – For more info/Para más info (516-228-2110) You have to leave the house at some point... no?
----------------------------------------------
Download some songs to your ipod from the list on the right and.... RELAX!/Descargue algunos de las canciones a su ipod de la lista a la derecha y. ..... ¡RELAJESE!

Thursday, March 20, 2008

World Water Day!/Día de Agua del Mundo

K- so, water... we drink it, wash with it... take 20 minute showers with it (sadly, that would be me). In other parts of the world, it's not that easy. About 1 in 6 people have trouble getting clean, safe water. Now, I know you're asking... "what can I do?" Well, I'm so glad you asked! March 22nd is World Water Day. So, click on the title "World Water Day" and see how you can make a HUGE difference. Donate money, time or just read. Knowledge is power! Really! I didn't know about this until I researched it today. Next time I shower, I'll be thinking twice about letting 20 minutes go by! I'll remember how fortunate I am as people are blessed tonight with the washing of the feet.
(ESP)Vale- así, agua... nosotros lo bebemos, el lavado consigo... para 20 minutos hemos regado consigo (tristemente, eso me es). En otras regiones, no es eso fácil. Acerca de 1 en 6 personas tiene una problema que consigue agua limpia y segura. Ahora, sé que usted pregunta... "¿Qué puedo hacer yo?". ¡Estoy tan contento que usted preguntó! 22 de marzo es Día de Agua del Mundo. Clic el título "Día de Agua del Mundo" y leyó cómo usted puede hacer una diferencia INMENSA. Done dinero, el tiempo o leyó apenas. ¡El conocimiento es fuerte! ¡Realmente! Yo no supe acerca de esto hasta que yo lo investigara hoy. ¡Próximo tiempo que rego, estaré pensando acerca de permitir 20 minutos pasan! Recordaré cuán afortunado soy como personas son bendecidas con el lavar de los pies esta noche.

Wednesday, March 19, 2008

Dalai Lama Steps Down?/¿El Dalai Lama Renuncía?

Will he step down as one of the greatest spiritual and political leaders of our time? I hope not, but if the violence in Tibet persists, he has said that he will. Although the Dalai Lama is from the Buddhist religion, he is a role model for all religions. An outspoken supporter and active participant of peaceful resolutions, he is an example of how peace can effect the world. I pray that peace will come to that part of our world. Just as we, as Catholics during Lent, pray for the peace our Saviour will bring with His resurrection. Click the title "Dalai Lama Steps Down?" for more.
(ESP)¿Renunciará él como uno del más grande espiritual y los líderes de nuestro tiempo? Espero que no, pero si la violencia en Tibet persiste, él ha dicho que él hace. Aunque el Dalai Lama sea de la religión budista, él es un modelo a imitar para todas religiones. Un partidario abierto y participante activo de resoluciones pacíficas, él es un ejemplo de cómo paz puede realizar el mundo. Oro que esa paz vendrá a esa región. Así como nosotros, como católicos durante Cuaresma, oran para la paz que nuestro Salvador traerá con Su resurrección. Clic el título "¿El Dalai Lama Renuncía?" para más.

Tuesday, March 18, 2008

Kelly Clarkson Singing for Pope/Kelly Clarkson que Canta para Papa

On April 19th, as thousands fill St. Joseph's Seminary grounds in Yonkers to see the Pope, Kelly Clarkson will sing the Ave Maria. Harry Connick Jr., Jose Feliciano and Irish singer Dana are also slotted for performances. What a wonderful way to represent our culture and all generations! Let me know what you think about these choices... click on "comments" below and leave me a message. (If you don't have a Google Account, just choose "anonymous"). Remember to check my "Archives" on the right to see everything I have blogged on in the past few weeks.
(ESP)En el 19 de abril, como miles vienen al seminario de San Joseph para ver al Papa, Kelly Clarkson cantará la Ave Maria. Harry Connick Jr., Jose Feliciano y cantante Irlandés Dana realizarán también. ¡Qué una manera maravillosa representar nuestra cultura y todas generaciones! Permita que mí sepa lo que USTED piensa. Clic ... en "comments" debajo de y me sale un mensaje. (Si usted no tiene una "Google Account" usted puede escoger "Anónimo/Anonymous") Recuerde de verificar mis "Archives" a la derecha para ver todo que he blogueado en en las últimas semanas.

Monday, March 17, 2008

Peace is coming!/¡La paz viene!

In Dublin, Ireland there seems to be more joy this year as they celebrate St. Patrick's Day. Northern Ireland is looking to a new era of peace. How appropriate! As "On the Hill" celebrates their patron saint today, we have entered into the holiest week of our church year. We wait for the death and rising of our saviour that will bring peace. (Click the title "Peace is coming!" for more)
(ESP)En Dublín, Irlanda allí parece ser más alegría este año como ellos celebran el Día de San Patricio. Irlanda del Norte mira a una nueva era de la paz. ¡Esto es tan apropia! Como "On The Hill" celebra a su patrono hoy, nosotros hemos entrado en la semana más santa de nuestro año de la iglesia. Esperamos la muerte y subiendo de nuestro salvador que traerá la paz. (Clic el título "la Paz viene"! para más)

A Little Food, A Little Drink - All Irish!/¡Un poco de Comida, Un Poco de Bebida - Todo irlandés!

As Ireland's food menu expands, people "On the Hill" have kept it traditional. After the 9 a.m. mass on St. Patrick's Day, we have traditional Irish Soda Bread. This is topped off with some "special" coffee. If you had a bit o' the chill from the weather this year... you should have had some coffee. Every year, people donate their time and recipes for this celebration. I have been lucky enough to sample the results of these recipes. Thank you, thank you, thank you!!!
(ESP)Cuando menú de alimento de Irlanda, la gente de "On the Hill" lo han mantenido tradicional. Después de la 9 misa de la mañana en el El Día de San Patricio, nosotros tenemos Pan Irlandés tradicional. Esto es con algún café "especial". Si usted fue un poco frio este año... usted debe haber tenido algún café. Todos los años, la gente donan su tiempo y las recetas para esta celebración. He sido suficiente afortunado para probar los resultados de estas recetas. ¡Gracias, gracias, gracias!

Friday, March 14, 2008

Weekend Happenings!!!!/¡Su Fin de Semana!

NOW, here are some fun things for after mass this Sunday! Don't forget to check back here on Monday for my "Daily Blog", some new "Artists and Web Links" and the new question in "Kid's Corner"!!!
(ESP)¡Aquí están algunas cosas divertidas para después de la misa este el domingo! Recuerde de verificar atrás aquí el lunes para mi "Blog Diario", nuevo "Conexiones de Artistas y Web" y la nueva pregunta en el "Lugar del Niños".

----------------------------------------
9th Annual Easter Egg Hunt/Caza de Huevo de Pascua (Simon Youth Foundation) at Walt Whitman Mall - March 15th/registration starts at 8:30, hunt begins at 9 (631-271-1746)
----------------------------------------
"Changing of the Presepio", HELP Miss Fran/"Cambiar el Presepio", AYUDA - March 15th/11 a.m.
----------------------------------------
St. Patrick's Day Parade!!!!!/Desfile de San Patricio, Glen Cove - March 16th/1p.m. (516-676-0276)
----------------------------------------
Fiddler's Green Concert/Concierto at Sterling Glen of Roslyn - March 16th/1:30-2:30 p.m. (516-484-7686)
----------------------------------------
Mass and IRISH SODA BREAD with "SPECIAL" IRISH COFFEE/Misa con Pan Irlandés y Café "especial" - Monday, March 17th/9 a.m. (if anyone has a great Irish soda bread, please bring it with you!)
----------------------------------------
My PICK of the WEEK/La Elección de la Semana:
If you go to the city/Si usted va a la ciudad:
"Divine Bar" (Click the title "Weekend Happenings" for more). They have great wine flights and a Baked Brie with Caramel and Apples that you will obsess over! Plus, it's not usually busy on the weekends.
(ESP)"Divine Bar" (Clic el título "Su Fin de la Semana" para más). ¡Ellos tienen gran vino y comida que usted se obsesionará por!

Please check my "Archives" on the right for all my blogs from this week and click on the arrow for "03/02-03/09" to see what I blogged on last week. Good stuff!
(ESP)Verifique, por favor, mis "Archivo" a la derecha para todos mis blogs de esta semana y Clic en la flecha para "03/02-03/09" en ver lo que blogueé en la semana pasada. ¡Material bueno!

Thursday, March 13, 2008

The Last Great Race/La Gran Ultima Carrera

The Iditarod. One of the most incredible races on Earth. 1150 miles of the craziest, most beautiful terrain you have ever seen! The dogs used to pull the sleds are usually some form of Husky. That is Leelu...my Siberian Husky and my proxy daughter (until I have a human one). And, no, I'm not a Giants fan... blame my husband! We haven't trained her to pull a sled, but if you put a harness on her... off she goes. Some people disagree with the race. All I know is, my husky would die if I didn't take out that harness a few times a week. Really, she stares at it. And, that is the point. Sometimes we should take a lead from the animals in our world. They live life with excitement. Go through life living it! Click the title "The Last Great Race" for more info on the Iditarod.
(ESP)El Iditarod. Uno de las carreras más increíbles en el mundo. ¡1150 millas del más loco, la mayoría de los terrenos hermosos que usted ha visto jamás! Los perros que tiran los trineos son generalmente los Huskies. Eso es Leelu... mi Siberiano Husk y mi hija de poderes (hasta que tenga un humano uno). Y, no, yo no soy un ventilador de Giants... culpa a mi marido. Nosotros no la hemos entrenado para tirar un trineo, pero si usted pone un arreos en ella... ella empieza a tirar. Algunas personas disienten de la carrera. Todo sé es, mi perro se moriría si yo no saqué que enjaezo un par de veces una semana. ¡Realmente, ella mira fijamente en ello! Y, eso es el punto. A veces nosotros debemos mirar los animales para ejemplos. Ellos viven la vida con el entusiasmo. ¡Atraviese vivir de vidalo! Haga clic el título "La Gran Ultima Carrera" para más información.

Wednesday, March 12, 2008

Free Dinner for Easter!/¡Gratis la Cena por Pascua!

So, what if I told you, "Give me $10 and I'll give you dinner for 10 people"? Well, that's the idea. Miss Fran (Director of Music for the Parish) wants to raise money for a beautiful choir of handbells! But, she likes a win-win situation. So..... she's having a raffle!!!
(ESP)¿Así, qué si yo le dije, "me da $10 y yo le daré cena para 10 personas"? Bien, eso es la idea. ¡Miss Fran (Directora de la Música para la Parroquia) quiere recaudar fondos para un coro hermoso de campanillas! Pero, ella quiere una situación en que todos ganan. ¡Tan. ... ella tiene una rifa!
THE INFO/INFORMACION:
Raffle/Rifa: $10 per ticket/$10 por boleto
Prizes/Premios:
  • 1st - PRIME RIB DINNER for 10 people/La CENA de la COSTILLA para 10 personas
  • 2nd - LEG OF LAMB DINNER for 10 people/La CENA del CORDERO para 10 personas
  • 3rd - SPIRAL HAM DINNER for 8 people/La CENA del JAMON para 8 personas

We announce the winners this Sunday at 12:45. Good luck!/Nosotros los anuncie los ganadores este el domingo a las 12:45. ¡Buena suerte!

For more information/Para más información: 516-676-0276

Tuesday, March 11, 2008

50 Storm the Parish Hall!!/¡50 Invaden el Parish Hall!

Last night, in a frenzy of pizza and sheet music, 50 members of my choirs stormed the Parish Hall. These volunteers lifted everyone's spirits with their music. Children, youth and adults all came to practice for our highest celebration...Easter! They are not dead to their calling in life!
(ESP)Anoche, en un frenesí de pizza y papeles de música, 50 miembros de mis coros invadieron el Vestíbulo de Parroquia. Estos voluntarios levantaron todos espíritus con su música. Los niños, la jóvenes y los adultos que todo vinieron a practicar para nuestra celebración más alta... Pascua. ¡Ellos no están muertos a su llamando la vida!

Monday, March 10, 2008

Women's History Month/Mes de Historia de Mujeres

She was arrested several times and jailed about 4 of those. She had a relationship with an anarchist which ended when she chose to baptise her daughter. A fighter for civil rights and peace... she sounds like a fictional character with enough drama to fill a novel. In fact, many writers have filled their novels with her name.... Dorothy Day. One of the most influential American Catholic Women that lived. She is a wonderful example of why we should not go through life as a dead person. One person, one woman, can effect a world. Click on the title above ("Women's History Month") for more info. Women Rock Too!
(ESP)Ella fue detenida varias veces y fue encarcelada acerca de 4 de ésos. Ella tuvo una relación con un anarquista que terminó cuando ella escogió bautizar su hija. Un combatiente para derechos y paz civiles... ella suena como un carácter ficticio con el drama que podría llenar un libro. Realmente, muchos escritores han llenado sus libros con su nombre... Día de Dorotea. Uno de las Mujeres católicas, norteamericanas y muy influyentes que vivieron. Ella es un ejemplo perfecto de por qué nosotros no debemos atravesar la vida como una persona muerta. Una persona, una mujer, puede cambiar el mundo. Clic en el título arriba ("Mes de Historia de Mujeres") para más información-tiene "en español". ¡Las mujeres "rock" también!

Friday, March 7, 2008

Weekend Happenings!!!!/¡Su Fin de Semana!

PUSH YOUR CLOCKS AHEAD 1 HOUR/ADELANTE SUS RELOJES 1 HORA

NOW, here are some fun things for after mass this Sunday! Don't forget to check back here on Monday for my "Daily Blog", some new "Featured Artists and Websites" and the new question in "Kid's Corner"!!!
(ESP)¡Aquí están algunas cosas divertidas para después de la misa este el domingo! Recuerde de verificar aquí el lunes para mi "Blog Diario", "Gran Artistas y Página de Web" y una nueva pregunta por "Lugar de Niños".
-----------------------------------------------------------
"Hamlet" at Hofstra's Playhouse - March 9th, 2008/2:00 p.m. (516-463-6644)
-----------------------------------------------------------
Spring Gift Fair/Carnaval de Regalos at Milleridge Inn Cottage - March 9th/10-5 p.m. (516-221-6593)
-----------------------------------------------------------
Photo with the Easter Bunny!!!/¡Una foto con el Conejito de Pascua! at The Mall at The Source. Westbury - For more info/Para más información (516-228-2110)
-----------------------------------------------------------
Chamber Players International’s Musical Cuisine (champagne brunch) concert series at DeSeversky Conference Center, Old Westbury - March 9th/12 p.m. (877-444-4488)/
La música clásica con desayuno
-----------------------------------------------------------
Battle of the Bands!/¡La Guerra de las Bandas!
On May 31st, 8 bands will share their ministries by battling it out in NH!! At St. Pat's on the Hill, we have sooo many great musicians. Some of you are soloists and others are part of a group. If you are a soloist, maybe now is the time to start networking and having some fun with it! If you are a group, why not see if you have what it takes? Get those applications in people! They're due April 30th!!!!! Click on the title above ("Weekend Happenings") for more info.
(ESP)¡En el 31 de mayo, 8 bandas compartirán sus ministerios combatiéndolo fuera en NH!! En San Patricio, nosotros tenemos gran tantos a músicos. Algunos de ustedes es solistas y los otros forman parte de un grupo. ¡Si usted es un solista, quizá ahora es el tiempo de empezar hacer contactos y para tener alguna diversión consigo! Si usted es un grupo... ¿por qué no ve si usted estan bien fuerte? ¡Haga a las personas de aplicaciones! ¡Ellos los necesitan en 30 de abril !!!!! Clic en el título arriba ("Su Fin de Semana") por más información.

Thursday, March 6, 2008

Blind and Deaf/Ciega y Sorda

This photo of Helen Keller and her teacher was just uncovered.... during a week when this past Sunday's gospel was about the blind seeing! Last night, I had rehaersals with the children's choir and the adult choir. The music was so beautiful. Both groups have improved so much and I am proud of their hard work. What would I do if I could not hear their music? But then I look at this photo, released today. It's not always about what you hear or see physically. We don't always have to use our ears and eyes to be touched by music... art... science.... God...... Helen Keller is a reminder to me to listen with my spirit. She could have given up or felt sorry for herself. Instead, she used the gifts she was given to become a famous author and humanitarian. For me, she is a perfect example of the Gospel this week. Click on the title above, "Blind and Deaf", for more info.
(ESP)¡Esta foto de Helen Keller y su maestro fue descubierta... durante una semana cuando este Evangelio del domingo pasado estuvo del ver ciego! Anoche tuve ensayo con el coro de niños y coro adulto. La música fue tan hermosa. Todos grupos han mejorado tanto y soy muy feliz con su trabajo dedicado. ¿Cómo me sentiría yo si yo no podría oír su música? Entonces miro esta foto, liberado hoy. No es siempre lo que usted oye o ve con orejas y ojos. Nosotros no siempre necesitamos las orejas y los ojos para ser tocados por la música... el arte... la ciencia... Dios. Helen Keller es un recordatorio para mí a escuchar con mi espíritu. Ella podría haber renunciado o llega a ser desparate. Pero, ella utilizó los regalos que ella fue dada a llegar a ser un famosa autora y el filántropa. Para mí, ella es un ejemplo perfecto del Evangelio esta semana. Para más información, clic en el título arriba, "Ciega y Sorda".

Wednesday, March 5, 2008

Priest Tops Brazilian Pop Charts/El sacerdote a la cabeza de Gráficos Pop brasileños

"Sao Paulo, Mar. 3, 2008 (CWNews.com) - A Brazilian priest who doubles as a pop singer has sold 3.3 million recordings, the KAI news agency reports.
Father Marcelo Rossi, 40-year-old priest from Sao Paulo, is outselling the most popular secular performers in Brazil, the magazine Veja reports. His latest CD, entitled "My Blessings," has sold 1.3 million copies. Father Rossi, who also hosts a popular radio program, donates all the receipts from the sales of his music to charity. "

-Report from CWN
(ESP)Un sacerdote brasileño que es también un cantante de pop ha vendido 3,3 millones de grabaciones-KAI news. El padre Marcelo Rossi de San Paulo, tiene 40 años de edad, se vende más que a los artistas más populares seculares en Brasil, la revista Veja informa. Su último CD, "Mis Bendiciones", ha vendido 1,3 millones de copias. El padre Rossi, que tiene también un programa de radio que es muy popular, dona todos los recibos de las ventas de su música a caridades.
What an inspiration!/¡Qué una inspiración!

Tuesday, March 4, 2008




Combined children's choirs/ Coros de niños (anglos y hispanos)

Special Rehearsals/Ensayos Especiales

Easter is coming!!!! This is the time to inspire those that don't normally come to church to start coming regularly. The music ministry is largely responsible for this. Therefore, I would like all choirs to be involved on Easter Sunday. We will have an "all choir" rehearsal on March 10th/8:30p.m.... (ESP)Pascua viene. Esto es el tiempo de inspirar ésos que no viene normalmente a la iglesia...el momento es ahora para empezar. El ministerio de la música es muy responsable de esto. Así, querría que todos coros canten para Domingo de Pascua. Tendremos un "todo coro" ensayo en el 10 de marzo/8:30 p.m..
Ciao
Welcome y Bienvenido